Ein Schild: “Bitte nicht berühren” aber es ist nichts da. [A shield: “Do not touch” but there is nothing there.]
Ich war der Anführer einer der 12 Stämme, in der heiligen Stadt West-Berlin. [I was the leader of one of the 12 tribes in the holy city of West Berlin.]
Spiessumdreher aller Länder vereinigt euch! [Spit-turners of all countries unite!]
Ein Notizheft in das alles eingetragen wird, was man zu vergessen wünscht. [A notebook in which everything is noted that one wishes to forget.]
Am Vorabend Die versprengten Fossilien tauchen auf aus der Versenkung Brandflaschenwerfer, dösig noch im Bett der Massen Wie die Fastvergessenen sich kostümiert massieren. [The night before The scattered fossils emerge from oblivion Fire bottle throwers, still drowsy in the bed of the masses How the almost forgotten amass themselves in costumes.]
Erinnerung Verkrustung eines in den Zuckersud der sinnlichen Erfahrung eingetauchten Gitters. [memory Encrustation of a grid immersed in the sugar brew of the sensual experience.]