Was ich verbergen will muss zur Gewohnheit gemacht werden. (4 Zimmer / Kü / Bad / Balkon) [What I want to hide has to be made a habit. (4 rooms / kitchen / bathroom / balcony)]
Sicherheitsschlossherrin (aller Seelen) [Securitylockmistress (All Souls)]
Solltest du jemals wieder Nein sagen, stecke ich dich in einen Sack und werfe dich ins Meer. [If you ever say no again, I’ll put you in a sack and throw you into the sea.]
gesehen mit den Ohren gehört mit den Augen. Eselsköpfe (mit Bitterschokolade) [seen with the ears heard with the eyes. Donkey heads (with dark chocolate)]
Die ständige Arbeit der Spiegel, gewaltsam gebrochen. [The constant work of the mirrors, forcibly broken.]
Die Welt als Loch im Leib ist das Gegenteil des Grabes. [The world as a hole in the body is the opposite of the grave.]
Werte Mitmenschen, ich freue mich Ihnen mitteilen zu können, das ich einen weiteren Tag an der Beseitigung von Musik gearbeitet habe, um einen Platz zu schaffen; nur nicht für etwas neues, das kurz darauf alt wird, nein, bloss nicht, nur Platz, Platz der bleibt; zum ausstrecken, einebnen, umgraben, was auch immer. [Dear fellow human beings, I’m happy to announce that I spent another day working on eliminating music to make room; just not for something new that gets old shortly afterwards, ...Read More
We will do another moderated Zoom chat this Sunday at 17:00 Berlin time. You’ll find the Zoom link on the live page about half an hour ahead of the session. Hope to see you there!