In meinem ca. sechsten Halswirbel – ein Doppelagent, er schmuggelt durch die Schicht auf der mein Hirn schwimmt, Gedanken ein. Als Kisten stehen sie unbeachtet vom Zoll in einem der hinteren Räume, in unbeobachteten Momenten entsteigen ihnen kleine graue (hirnzellenfarbige), rosarote (fleischfarbene) Wesenheiten, die zu Ketten verknüpft, wie Pfeifenreiniger an einen Gedanken angehängt durch die Windungen gezogen werden.
Sabotage im Auftrag meines Körpers.
[In my sixth cervical vertebra – a double agent, he smuggles thoughts through the layer on which my brain floats. As boxes, they stand unobserved by customs in one of the back rooms; in unobserved moments, small gray (brain-cell-colored), pink-red (flesh-colored) entities emerge from them, linked in chains like pipe cleaners attached to a thought and pulled through the coils.
Sabotage on behalf of my body.]
Markus ( M Punkt Karl)
Die graurosa Wesenheiten ließen sich ziehen
bis am nördlichen Hang
des Cerebellums
am Fuße des Occipitallappens
ein fiebrig süßlicher Nebel aufzog
Der angehängte Gedanke
sickerte darauf unbemerkt in
selektiertes Transuran verseuchtes Testgebiet
Vor prämotorischem Zollstüberl
spielte derweil
ein dyslexetischer Derwisch auf einem ungestimmten Myelencephalon
eine alte Duplikaturweise
in Erinnerung
an die
gefiederte Glia von Fañanas
ex abrupto
näherte sich
die ersehnte Umnachtung