Nov. 26, 2021: Daily Blixa

I left my language
I left my language alone

7 Comments
  1. Interestingly enough, for the third time in a row I keep misreading “felt” instead of “left”

    • Berlin, 27.11.21

      Replacing “left” with “felt” (selection):

      I’m the one that appears
      in your dreams
      and it appears
      I’m just cleaning up
      the mess
      somebody else
      has felt

      I felt my language
      I felt my language alone

      one day all that’s felt
      to create for you
      is for everyone to see

      Felt alone for a couple of trillion years, collecting dust and meteors, untouched for all time

      Ich moechte ihn singen den alten “since my baby felt me”-blues

      Radio:
      “You felt lipstick traces
      on the felt side of my brain…”

      in the end and
      on the other side is dawn
      and nothing felt but love
      I will be everywhere

      No more Darkness felt

      Who am I now?
      I am two cuts on fingers of the felt hand

      • Oh. Impressive.

        • Yes, it’s awesome!

      • Or you could use both words and mix it up?

  2. Auf die Sprache kein Verlass

    Schlund
    Verflucht
    und zugenäht

    Sieben Stiche
    roter Faden
    Und

    Traumzungen
    flüstern
    Gras

    Herz
    buchstabieren
    Stumm

    Am Ende
    der Zunge
    ein Licht

    Zähne
    fermentieren
    Rauchschwaden

    Oszillation
    am
    Hypocampus

    Im Auge
    ein
    Wortschweiß

    Zungenzöpfe
    roh
    eingekocht

    Schütter
    schales
    Flechtwerk

    Am Ende
    der Gurgel
    ein Zapfen

  3. Funny. This reminds me of a former coworker named Doug. He was find of replacing love with Doug in songs. Thus to his amusement, every love song became a Doug song.

Comments are now closed for this post.