ich hatte einen guten satz, einen wirklich guten satz. ich stand vor dem spiegel im badezimmer und wusch mich. ich dachte: wenn ich die seife mit einer bewegung ein bisschen nach rechts schiebe und mir diese bewegung, dieses bild, zusammen mit dem satz genau einpraege, dann wird morgen frueh, wenn ich wieder ins badezimmer gehe und die seife
sehe, wie sie da liegt, die erinnerung an die bewegung und der satz wieder zurueckkehren. nix da, nichts ist zurueckgekommen, die seife lag einfach da.
[I had a good sentence, a really good sentence. I stood in front of the mirror in the bathroom and washed myself. I thought: if I move the soap a little to the right and memorize this movement, this image, together with the sentence, then tomorrow morning when I go back to the bathroom and see the soap lying there, the memory of the movement and the sentence will come back again. No, nothing, nothing came back, the soap was just lying there.]
Markus ( M Punkt Karl)
Und
so
füllt
sich
der
Geist
gereinigt
befreit
für
neuen
Satz
Der Gute
liegt
im Gestern
bereit
für
Andere
Markus ( M Punkt Karl)
Ein Satz
Ein Satz fließt
Fließt mir aus dem Kopf
Wäscht mich rein
Ein Satz
Reingewaschen
Ein Satz
Des Entsetzens
Ein Satz
Rinnt mir
Durch die Finger
Ein Satz
Mit Worten
Gespickt
Sie tänzeln Sich
Auf ihren Nasen
In Ihren Augen
Ein Satz
Baut sich auf
Vor mir
Und Dir
I
Ein Satz in einer Seifenblase
R
I had a good sentence, a really good sentence. *I was standing* in front of the mirror in the bathroom, washing myself. I thought: if I move the soap a little to the right and memorize this movement, this image, together with the sentence, then tomorrow morning when I go back to the bathroom and see the soap lying there, the memory of the movement and the sentence will come back again. No, nothing, nothing came back, the soap was just lying there.
R
“I was standing” beschreibt, dass eine Handlung stattfindet, welche vor dem Eintreten eines neuen Ereignisses ausgeführt wird.