Dec. 7, 2020: Daily Blixa

Ich bin viele, sammel mich.

11 Comments
  1. Multipliziere mich
    in die
    Tiefen
    deines Selbst
    reiße mich heraus
    aus mir
    um mich
    in Gänze
    einzupflanzen
    in deine Brache
    um wachsend
    aufzugehen
    in deiner Hand
    in deinem Mund

    • Nachtrag mit Philipp Glass in den Ohren

      Impliziere
      Dich
      in meine Adern
      Durchdringe still
      den Stein in seinem Sein
      Zerfetzt
      in tausend Spuren
      tropft
      aus dem Labyrinth
      ein Mund
      in meine Hände
      treibt Dornen aus
      ins Ungewisse
      Gepflügtes Herz
      das nicht begreifen will
      was längst gesät
      was längst gekeimt
      was längst verloren war
      Verdorben
      all die Blätter
      die
      aus der Mitte mir gepflückt
      vom Wundensammler

  2. Du, Ich, Wir sind

  3. I’m one, can’t bear myself.

  4. Neues mich
    Neues tag
    Altes mich
    Altes lied
    Wo bist mir?
    Nichts hier.
    Maybe tomorrow

    Sorry if German is poor. Im trying to learn.

    The poem, i stop, it gets stupider as it goes along.

    Delete, delete, burn

    Burn kitten burn, kitten burn it all down

    • Hey! No need to burn this. I can easily imagine that as an old German cabaret song, – with a dramatic rrrr of course…

  5. “Do I contradict myself?
    Very well then I contradict myself,
    (I am large, I contain multitudes.)”
    — Walt Whitman, “Song of Myself”

  6. Zähle die Tassen im Schrank.

  7. Der äußere Schein

    die innere
    Repräsentanz
    scheitert
    an den
    fehlenden Tassen
    im Schrank

  8. This is what lovers say to each other when they fell out of love

  9. …aber doch, unerklärlicherweise erotisch.

Comments are now closed for this post.