I have to fix the words before I get out of bed I write myself an e-mail with everything I know not very long
Meine Gedanken schweifen ab, kriechen an der Wand entlang hinter den Schrank, bis in den Lüftungsschacht, wo sie sich mit Wunderbaumaromen vermischen. [My thoughts wander, crawl along the wall behind the closet, into the ventilation shaft, where they...Read More
Es gibt keine erhabenere Nüchternheit als die des Kotzens. [There is no sobriety more sublime than throwing up.]
Müll mit einer Zeitmaschine in die Zukunft schicken Müll mit einer Zeitmaschine in die Vergangenheit schicken [Sending rubbish into the future with a time machine Send rubbish back in time with a time machine]
Die grosse Weltveränderungsmaschine, die sich am Ende selbst zerstört. Sie gräbt Gedankengänge, wühlt sich gegen alle Widerstände, Dogmen, und Granit: bis zum Mittelpunkt. Wo alles leuchtet, ganz von selbst, und die Uhren und magnetischen Teile sich ...Read More
Wie bei Tieren, gibt es auch bei Diamanten einen Namen für eine Gruppe. Es ist eine Meute. Können Diamanten meutern? [As with animals, there is a name for a group of diamonds. It’s a pack. Can diamonds mutiny?]
Ich schätze nicht. Ich werfe Dreck auf die Fugen. [I don’t guess. I throw dirt on the gap.]