Ich bin nahe dran am Computer Tapetenmuster zu entwerfen – um 5 Uhr morgens; bin fast wie früher, fast ich selbst und liege direkt neben mir. [I’m close to designing wallpaper patterns on the computer – at 5 a.m.; I’m almost like I used to be, almost myself and lying right next to me.]
Zeit denken fruchtlos werden [Thinking time become fruitless]
Was der Assyrer sieht, wenn er die Augen schliesst: Blaubeeren, die sich beschiessen, Opale mit Gesichtern, verzerrte Wolkenbänder, einen Held im Auge des Strudels. [What the Assyrian sees when he closes his eyes: Blueberries shelling each other, opals with faces, distorted bands of clouds, a hero in the eye of the whirlpool.]
[und] trotzdem möchte ich wissen, wie wir hierhergekommen sind. [[and] yet I want to know how we got here.]
Ein Schlag gegen das organisierte Gebrechen [A blow to organized ailments]
Dystopischer Roman: Mauerpark und Trommelkreis [Dystopian novel: Mauerpark and Drum Circle]