A Quiet Life, part: Come Up and See Me, part:
seit voegel sind ist wieder alles denkbar [since birds are everything is conceivable again]
Ich stecke meinen Kopf durch ein Loch in einen Strom von Gedanken, ich höre zu wie sie vorüberziehen, ohne Kugelschreiber, einen festzuhalten. Hilflos, gefangen in einer endlosen Konversation mit Bekannten und Unbekannten, Möglichkeiten, Machbarem… He! Es weht ein scharfer, frischer Wind hier!… Ich flüchte in kurzen Hosen in eine Telefonzelle, windgeschützt. [I poke my head through a hole into a stream of thoughts, I listen as they pass, with no pen to hold one down. Helpless, caught in an endle...Read More
Die verwundete Nacht nie wieder Morgen Der Himmel verschimmelt [The wounded night never again morning The sky mouldy]
Eine restlose Ausstülpung des Selbst… nur ein metaphysischer Haken, an den die soziale Identität gehängt ist. [A residual bulge of the self… just a metaphysical hook on which social identity is hung.]
mein körper vorort eingemeindet [my body suburb assimilated]