Blog List – Classic

Nov. 10, 2021: Daily Blixa

when did it happen that love became singular?

Nov. 9, 2021: Daily Blixa

Müll mit einer Zeitmaschine in die Zukunft schicken Müll mit einer Zeitmaschine in die Vergangenheit schicken [Sending rubbish into the future with a time machine Send rubbish back in time with a time machine]

Nov. 7, 2021: Daily Blixa

Die grosse Weltveränderungsmaschine, die sich am Ende selbst zerstört. Sie gräbt Gedankengänge, wühlt sich gegen alle Widerstände, Dogmen, und Granit: bis zum Mittelpunkt. Wo alles leuchtet, ganz von selbst, und die Uhren und magnetischen Teile sich verselbständigen. Ein Ozean. [The great world-change-machine that destroys itself in the end. It digs trains of thought, digs against all resistance, dogmas, and granite: to the center. Where everything shines by itself, and the clocks and magnetic p...Read More

Nov. 6, 2021: Daily Blixa

Wie bei Tieren, gibt es auch bei Diamanten einen Namen für eine Gruppe. Es ist eine Meute. Können Diamanten meutern? [As with animals, there is a name for a group of diamonds. It’s a pack. Can diamonds mutiny?]

Nov. 5, 2021: Daily Blixa

Ich schätze nicht. Ich werfe Dreck auf die Fugen. [I don’t guess. I throw dirt on the gap.]

Nov. 4, 2021: Daily Blixa

Das Loch hört nicht auf zu singen Es fährt ein Wind über seinen Rand [The hole doesn’t stop singing A wind blows over its edge]

Nov. 3, 2021: Daily Blixa

Ich hab das Klavier von der Brücke gestoßen es hat geschrien wie ein Tier. [I pushed the piano off the bridge, it screamed like an animal.]